Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 17095
enqu'houé
definicion
-
en Francês en Italien sinonimos
  • aujourd'hui [valor : 10]
    ---
  • oggi[valor : 10]
    ---
  • oggi (al giorno d'-)[valor : 10]
    ---
  • giorno (al - d'oggi)[valor : 10]
    ---

Variantes

  • enqu'houé (Frz) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : ïnqueu
    Règ·ion : Forêz
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Parlons Francoprovençal: une langue méconnue - D.Stich - 1998 Web d'entèrèt :
    ---
  • enqu'houé (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : ancouéi
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013 Web d'entèrèt :
    ---
  • enqu'houé [Môr] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : înk'oui
    Règ·ion : Savouè [Môrièna]
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : D. Déquier & G. Léard - Patois, humour et diablerie. Le patois dans la vallée de la Maurienne - 1991 - Modane. Web d'entèrèt :
    nota : Patouès de Jarriér.
    ---

Frâses

  • Les utopies d'enqu'houé sont les rèalitâts de deman. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Les utopies d'aujourd'hui sont les réalités de demain
    Règ·ion : Èxtra Arpitania
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Victor Hugo
    ---
  • Et qu'a l'hora d'enqu'houé vodriant sur ma conduite Barfolyér châque jorn et nen règllar la suite. Màs ils sont trop bornâs por mè dictar des louès, Surtot quand o s'ag•it d'ècrire lo patouès. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Et qu'à l'hora d'ïnqueu vodriant sus ma condiotsi Barfolî chôque jour et n'in reglô la suitsi. Mais i sont trop bornô par me dzictô de luêt, Surtout quant o s'agit d'écrire lo patuêt.
    Règ·ion : Forêz
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Parlons Francoprovençal: une langue méconnue - D.Stich - 1998 - A MOZ AMIS DE VET VAR-DE-GI - A mes amis de Rive-de-Gier - Forez
    nota : Et qui, à present, voudraient sur ma conduite, bavarder chaque jour, et en régler le mouvement. Mais ils sont trop bornés pour me dicter des lois, Surtout quand il s'agit d'écire le patois:
    ---
  • Ah mas, enqu’houé, il at pués franc bien parlâ, l’encurâ! [valor : 10]
    ècritura d'origina : A, mè, înk'oui, ly à poué fran biann parla, l'inkua!
    Règ·ion : Savouè [Môrièna]
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : D. Déquier & G. Léard - Patois, humour et diablerie. Le patois dans la vallée de la Maurienne - 1991 - Modane.
    nota : Ah, mais, aujourd'hui, il a très bien parlé, Monsieur le Curé! [Patouès de Jarriér]
    ---
  • ... Est en savènt cen que il ât passâ ça gent et ANQUE en rèspèct pœr lor, parlàr enqu'houé de vivre francoprovènçâl. [valor : 10]
    ècritura d'origina : ... Et an saian seun que iot pasà sa dzeun et anque in rispét per lou, parlee incué de vivre francoprovensal.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : Marco Rey - Vivre francoprovensal - Viena tsu ma trasa - 2010
    ---
  • Qui vit francoprovènçâl cognét les temps passâs et o vit enqu'houé pœr aprèstàr lo deman! [valor : 10]
    ècritura d'origina : Qui viit francoprovensal counhet li téin pasà è ou viit incué per apresté lou deman!
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : Marco Rey - Vivre francoprovensal - Viena tsu ma trasa - 2010
    nota : L'etica del vivere francoprovensal parte dal concetto di conoscere il passato per vivere il presente immaginando un futuro possibile a casa nostra.
    ---
  • Les cognessences d'un mondo contadin avouéc ses valors fôrts édont a frènar la maladia de lo mondo de enqu'houé. Vôt dére étàr bien dedéns, vivre tranquilo. [valor : 10]
    ècritura d'origina : La counhèiseuse d'in moundo countadin avé si valour foort èidoun a frené la maladiò de lou moundo de incué. Vout diře ité bèin dedin, vivre tranquile.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : Marco Rey - Vivre francoprovensal - Viena tsu ma trasa - 2010
    nota : Le conoscenze di un mondo rurale con valori forti aiutano a comprendere i propri gusti e danno consapevolezza dei propri pensieri nei tempi adeguati e combattono la follia della vita attuale resa troppo spesso impersonale dal sistema. Vuole dire vivere in pace con se stessi, il principale obiettivo del vivre francoprovensal è essere sereni e stare bene!
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche