Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 29211
jorn (u - d'houé)
definicion
-
en Francês en Italien sinonimos

Variantes

  • jœrn (u - d'houé) [Bjl] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : odzeûrdi
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Dijon - 1994 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Je ne pènso pas qu'il arrache de genèts u jorn d'houé. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Dze ne pèsse po k'al arantse de dzené odzeûrdi.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Dijon - 1994
    nota : Je ne pense pas qu'il arrache des genêts aujourd'hui.
    ---
  • Y at una grànda arâtelâ a fére u jorn d'houé. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Y a un-ne grède arotélan a fére odzeûrdi.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Dijon - 1994
    nota : Il y a un grand espace à râteler aujourd'hui.
    ---
  • Mon hœmo est tot barœco u jœrn d'houé. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Men eume é tou bareuke odzeûrdi.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Dijon - 1994
    nota : Mon mari est tout bizzarre aujourd'hui.
    ---
  • Lé tardèt la vèprâ, noutros doux voyagiors Entront chiéz Ragouèl que lor fét grants honœrs, Et que cognessent pas quints doux cen possiant étre Lor dit: "Je vodriô ben, biôs garçons, vos cognetre. - Nos sens de Nèftali, tribu du pœpllo juif Que pllôre, u jorn de houé, dens Ninive captif. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Lé tardet l'aveprà noutre do voyageur Entron tsi Raguël que lei feit gran s-onneur, Et que cognessen pa quin dò cen pochant ëtre Lei deut: "Dze voudrio bin, bò garçon, vo cognëtre. - No sen de Nephtali, tribu di peuple juif Que plaoure, i dzor de vouë, din Ninive captif.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Abbé Jean-Baptiste CERLOGNE - Tobie - 1859
    nota : Un peu tard, vers le soir, nos deux voyageurs Entrent chez Raguël qui leur fait de grands honneurs, Et qui, ne sachant pas ce qu'étaient ces deux individus, Leur dit: "Je voudrais bien, beaux garçons, vous connaître. - Nous sommes de Nephtali, tribu de peuple juif Qui Pleure, en ces jours-ci, dans Ninive, captif,
    ---
  • L'égoue est cllâre u jorn d'houé. [valor : 10]
    ècritura d'origina : L'édje é çyore odzeûrdi.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Documents publiés par Claude Michel - 1994
    nota : L'eau est claire, limpide aujourd'hui.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche